Aperçu
Conditions de vente, de livraison et de paiement
1 validité
1.1 Les conditions suivantes s'appliquent à toutes nos offres et contrats de livraisons et autres services. Elles prévalent sur les autres réglementations en tant que conditions contractuelles exclusivement valables, à moins que nous ne les proposions ou ne les confirmions expressément par écrit. Les conditions générales du client qui s'écartent de nos conditions ne s'appliquent pas dans leur ensemble.
1.2 Dans le cas contraire, la loi de la République fédérale d'Allemagne s'applique aux relations juridiques entre nous et le client. Les dispositions des lois uniformes sur l'achat international de biens meubles et sur la conclusion de contrats de vente internationaux ne s'appliquent pas si elles ne correspondent pas à nos conditions.
2 Offre et conclusion du contrat
2.1 Toutes nos offres sont sans engagement
2.2 Les commandes passées ne nous engagent que dans la mesure où elles sont confirmées par nous par écrit ou exécutées par livraison et facturation rapides. Les accords subsidiaires et les modifications doivent également être effectués par écrit.
2.3 Dans le cas de livraisons convenues à titre d'essai (livraisons d'échantillons), l'achat est réputé clôturé et les marchandises approuvées par le client s'il ne déclare pas le refus dans les 4 semaines suivant la livraison et en même temps retourne les marchandises. Le client supporte les frais de livraison de retour; nous pouvons lui facturer tous les frais de réparation et / ou d'entretien encourus pour les marchandises que nous avons préalablement livrées de manière irréprochable.
2.4 Nous nous réservons le droit de corriger les erreurs ou erreurs dans nos confirmations de commande et factures; de même des modifications techniques et de conception des produits commandés qui n'altèrent pas de manière significative leur fonction et leur valeur. Si cela entraîne des changements importants de prix ou d'horaire au désavantage du client, il a le droit de se rétracter; cependant, pas lorsque l'erreur ou l'erreur lui était évidente.
2.5 Nous conservons tous les droits de propriété et d'exploitation des droits d'auteur sur les estimations de coûts, les dessins et autres documents; ils ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers et doivent nous être retournés sur demande si le contrat ne survient pas ou est résilié prématurément.
3 Obligation et délai de livraison
3.1 Nous remplissons essentiellement notre obligation de livraison sur le site de notre entreprise. Le jour de livraison est le jour où les marchandises sont expédiées ou, si l'expédition est retardée pour des raisons dont nous ne sommes pas responsables, le jour où nous sommes informés que les marchandises sont prêtes à être expédiées.
3.2 Les livraisons partielles sont autorisées et sont considérées comme des livraisons indépendantes en ce qui concerne le paiement et les réclamations.
3.3 Les dates et délais de livraisons et de prestations ne sont obligatoires que si nous les avons confirmés par écrit. Le respect de ceci suppose le respect des obligations contractuelles à l'avance de la part du client. Les délais de livraison convenus commencent le jour de la confirmation de commande et sont reportés en conséquence jusqu'à ce que les documents à fournir par le client ou les questions techniques encore en suspens aient été clarifiés avec lui.
3.4 Si nous ne pouvons pas respecter les dates ou les délais convenus en raison d'événements imprévus, en particulier une action revendicative ou des perturbations opérationnelles importantes qui se produisent avec nous ou nos fournisseurs, le client, dès notre notification, prendra une nouvelle décision appropriée avec nous et ne tirera aucun droit du retard. . Ceci s'applique également si l'événement s'est produit pendant un retard déjà existant.
3.5 Si nous sommes en défaut avec les livraisons ou les services, le client nous accordera un délai de grâce raisonnable avant de faire valoir les droits du défaut. Si le délai de grâce a expiré sans résultat, il peut soit résilier le contrat à l'exclusion de toute autre réclamation s'il l'a annoncé lors de la fixation du délai, soit, s'il a subi un dommage du fait de notre défaut, exiger une indemnité pour défaut. Pour chaque semaine complète après l'expiration du délai de grâce, cela représente jusqu'à ½%, mais au total un maximum de 5% de la valeur des pièces de livraison qui ne peuvent pas être utilisées conformément au contrat en raison du retard.
3.6 Si l'expédition des pièces finies est retardée pour des raisons dont le client est responsable, nous pouvons facturer au client les frais liés au stockage, généralement 0,5% du montant de la facture par mois ou partie de celui-ci, à compter de 2 semaines après la notification de la disponibilité à l'expédition. Après l'expiration infructueuse d'un délai raisonnable à fixer, nous sommes également en droit de disposer autrement de l'article de livraison, puis de réapprovisionner le client avec un délai supplémentaire raisonnable.
3.7 Si les commandes sur appel ne sont pas appelées pendant la période contractuelle, nous sommes en droit de facturer les marchandises si elles sont expédiées en même temps ou de procéder conformément à la section 3.6. Si une période contractuelle n'a pas été convenue, nous avons droit à ces droits un an après la conclusion du contrat.
4 prix
4.1 Nos prix indiqués dans les offres, listes de prix, confirmations de commande et factures sont départ usine plus la taxe de vente du montant applicable au moment de la livraison.
4.2 Les frais d'emballage et d'expédition sont calculés séparément. L'emballage ne sera pas repris.
4.3 Nos prix sont basés sur la base de coût indiquée au moment de la conclusion du contrat. Si nos coûts matériels ou salariaux, les frais de transport à notre charge ou les prix de nos fournisseurs augmentent au moment de la livraison, nous sommes en droit d'augmenter les prix de manière appropriée. Cela ne s'applique pas si la date de livraison contractuelle (clauses 3.3, 3.4) se situe dans les 4 mois suivant la conclusion du contrat.
5 Conditions de paiement
5.1 Nos factures pour les livraisons sont payables immédiatement après la date de facturation, agent payeur librement spécifié, les autres factures également immédiatement, sauf accord contraire de notre part par écrit. Une remise n'est autorisée que dans nos conditions indiquées sur la facture correspondante, mais pas en principe pour les paiements par lettre de change.
5.2 Nous nous réservons généralement le droit de livrer aux clients uniquement contre paiement en espèces ou contre remboursement.
5.3 La rapidité des paiements sans numéraire dépend de la date à laquelle notre compte est crédité.
5.4 Nos factures sont réglées par chèque ou traite uniquement à titre de paiement et nécessitent notre accord préalable en cas de modification. Le client supporte tous les frais liés aux lettres de change et chèques. Nous ne sommes pas responsables de l'opportunité de la manifestation. Si une lettre de change ou un chèque n'est pas honoré par le client après la date d'échéance de la réclamation de facture à régler, il sera en défaut de paiement de la réclamation de facture.
5.5 Le client ne peut compenser nos créances de paiement dues que par des demandes reconventionnelles légalement établies ou non contestées par nous.
5.6 La retenue des paiements n'est autorisée qu'en raison de défauts dans la livraison contractuelle ou le service qui ont été légalement notifiés par l'acheteur.
6 Transfert des risques, expédition, retours
6.1 Le risque de destruction accidentelle, de perte ou de détérioration des pièces livrées est transféré au client dès que l'envoi quitte notre société, même si nous avons pris en charge d'autres services tels que les frais d'expédition ou de livraison. Cela s'applique également aux livraisons d'échantillons (section 2.3).
6.2 Si l'expédition est retardée pour des raisons dont le client est responsable, le risque lui est transféré lorsqu'il est informé que les marchandises sont prêtes à être expédiées.
6.3 L'expédition a lieu dans tous les cas pour le compte du client. Nous sommes en droit, mais pas obligés, de souscrire une assurance transport à ses frais.
6.4 Les marchandises livrées en parfait état ne peuvent être reprises qu'avec notre accord écrit préalable. À l'exception des livraisons d'échantillons (section 2.3), nous émettons généralement le crédit de remboursement moins des frais de remboursement de 20% de la valeur des marchandises. Le client supporte les risques et les frais de retour et, quels que soient les frais de retour, les éventuels frais de réparation et / ou d'entretien engagés.
7 Garantie
7.1 S'il y a un défaut dans notre livraison au sens de l'article 459 du Code civil allemand (BGB) et si cela a été signalé à temps, le client peut exiger une garantie de notre part dans les 12 mois suivant le transfert des risques de telle manière que nous réparions les pièces défectueuses ou, à notre discrétion, les remplaçions livrer. Dans la mesure où la réclamation s'avère justifiée, nous prendrons en charge les frais de réparation ou de livraison de remplacement y compris les frais d'expédition ainsi que les frais raisonnables de démontage et d'installation, dans la mesure où ces frais sont supportés par le client, mais pas au-delà du montant préalablement communiqué par lui.
7.2 Un défaut n'est signalé en temps utile que s'il nous a été signalé par écrit par courrier dans les 10 jours suivant la réception de la marchandise ou après détection de ce défaut, s'il s'agit d'un vice caché. Le client porte la charge de la preuve du respect du délai. Dans tous les cas, la date de réception de la réclamation est déterminante. La communication orale seule ou la communication par fax ne sont pas suffisantes.
7.3 Si une livraison ultérieure ou une livraison de remplacement est impossible ou si cela entraînerait des coûts disproportionnés, nous pouvons résilier le contrat.
7.4 Le client doit nous donner le temps et la possibilité nécessaires pour examiner les défauts faisant l'objet de la plainte et pour effectuer des réparations ou des livraisons de remplacement réussies et nous informer des coûts probables de démontage et d'installation; s'il refuse de le faire, nous sommes libérés de la garantie.
7.5 Aucune garantie n'est donnée pour une utilisation inadaptée ou inappropriée, des influences chimiques, électriques ou climatiques non prévues dans le contrat, un montage ou une mise en service incorrect par le client ou des tiers, l'usure naturelle, un stress excessif, un traitement incorrect ou négligent, sauf si cela est de notre faute. sont dus.
7.6 Les modifications ou travaux de réparation effectués de manière inappropriée ou sans notre approbation par le client ou des tiers, par exemple, annulent notre garantie pour toutes les conséquences qui en découlent.
7.7 Le client peut résilier le contrat ou réduire la contre-performance si, en cas de défaut, nous permettons à un délai de grâce raisonnable pour la réparation ou la livraison de remplacement de s'écouler par notre faute; Il en va de même s'il nous est impossible de le réparer ou de le remplacer, ou si une tentative de le faire a échoué deux fois.
7.8 Autres réclamations de l'acheteur au-delà de celles du no. 7.1 et 7.6 sont exclus, en particulier les demandes de dommages-intérêts pour dommages indirects, sauf si notre responsabilité est fondée sur une intention ou une négligence grave. Nous ne sommes responsables des dommages pour l'absence de propriétés garanties que si la garantie visait à éviter les dommages survenus.
8 Réserve de propriété
8.1 Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu'à ce que toutes nos créances de la relation commerciale avec le client aient été intégralement payées (marchandises réservées). Les lettres de change et les chèques ne sont considérés comme des paiements que si nous sommes dégagés de notre responsabilité à leur égard. La réserve de propriété est annulée en plaçant des réclamations individuelles dans une facture courante ou en prélevant le solde et en le reconnaissant.
8.2 Le traitement est effectué pour nous à l'exclusion de l'acquisition de propriété par l'acheteur conformément à l'article 950 du Code civil allemand (BGB), sans aucune obligation de notre part. Les marchandises transformées servent à garantir nos créances à hauteur de la valeur facturée des marchandises réservées.
8.3 En cas de transformation ou en cas de combinaisons et de mélange avec d'autres marchandises qui ne nous appartiennent pas par l'acheteur pour former un nouvel article uniforme, nous avons droit à la copropriété du nouvel article dans le rapport de la valeur des marchandises réservées aux autres marchandises transformées et / ou ajoutées au moment de Traitement et / ou connexion. Il en est de même pour le nouvel article résultant du traitement ou de la combinaison quant à la marchandise réservée; ils sont considérés comme des marchandises réservées au sens des présentes dispositions.
8.4 Le client n'est habilité et autorisé à revendre notre propriété réservée (clause 8.1-8-3) que dans le cours normal des affaires et dans ses conditions normales et uniquement à la condition que les créances au sens de la clause 8.5 nous soient effectivement transférées. Cette autorisation est révocable en cas de défaut de paiement du client. Il n'est pas autorisé à disposer des marchandises réservées de quelque autre manière, notamment à ne pas les mettre en gage ou à les céder en garantie.
8.5 L'acheteur nous cède par la présente les droits de revente des marchandises sous réserve de propriété, que les marchandises soumises à réserve de propriété soient revendues sans ou après transformation et qu'elles soient revendues à un ou plusieurs clients. La créance cédée sert à garantir toutes nos créances de la relation commerciale avec le montant de la valeur des marchandises réservées vendues. Si le client vend la marchandise réservée avec d'autres marchandises qui ne nous appartiennent pas, la cession de la créance de la revente ne s'applique qu'au montant de la valeur de la marchandise réservée. La valeur de la marchandise réservée est basée sur la valeur de notre facture. La cession anticipée selon cette disposition s'étend à la créance de solde du client contre son client; Le point 8.1, phrase 3, s'applique en conséquence à la réserve de propriété étendue.
8.6 Le client a le droit de recouvrer les créances de la revente jusqu'à ce que nous les révoquions à tout moment.
8.7 Si la valeur des titres existants pour nous dépasse nos créances de plus de 20% au total, nous sommes obligés de libérer ou de retirer les titres cédants à la demande du client, ce qui nous réserve le droit de choisir la créance à libérer.
8.8 Le client doit nous signaler immédiatement toute atteinte à nos droits sur les marchandises sous réserve de propriété et des créances qui nous sont cédées par des tiers, notamment en raison de mesures répressives.
8.9 L'affirmation de droits de réserve de propriété ne constitue pas une rétractation du contrat.
9 Paiement tardif
9.1 Si le client est en retard de paiement d'un montant non négligeable ou s'il y a une détérioration significative de sa situation financière et de liquidité (par exemple, contestation de chèque ou de facture, arrêt de paiement, ouverture d'une procédure d'insolvabilité), nous pouvons immédiatement payer toutes nos créances à son encontre à échéance, quelles que soient les conditions de paiement accordées ou les lettres de change acceptées pour exécution.
9.2 En cas de défaut de paiement ou d'insolvabilité du client (section 9.1), nous sommes en droit de résilier tous les contrats avec lui qui n'ont pas encore été entièrement exécutés.
9.3 Même sans résilier le contrat et sans fixer un délai conformément à l'article 329 du Code civil allemand (BGB), si l'acheteur est en retard de paiement, nous sommes en droit de récupérer nos marchandises réservées (article 8) et de retenir ces livraisons et les livraisons en suspens jusqu'à ce que toutes nos créances aient été payées en totalité.
9.4 En tant que dommage causé par défaut, nous pouvons exiger des intérêts au taux d'intérêt de découvert bancaire habituel ou, à notre choix, 4% au-dessus du taux d'actualisation de la Deutsche Bundesbank sans preuve particulière, nous n'excluons pas l'affirmation de dommages supplémentaires causés par défaut.
10 Autres droits de rétractation et responsabilité
10.1 Le client peut résilier le contrat si l'intégralité de la livraison ou du service nous devient finalement impossible avant le transfert des risques; de même s'il devient impossible d'effectuer une partie de la livraison lorsque vous commandez des articles du même type et qu'il a un intérêt légitime à refuser une livraison partielle, sinon il peut réduire la contrepartie en conséquence. Si l'impossibilité survient lors d'un retard d'acceptation ou par faute du client, celui-ci reste tenu de fournir une contrepartie.
10.2 Nous pouvons résilier le contrat en tout ou en partie si, en cas d'événements imprévus (clause 3.4) ou en raison de changements importants dans la capacité de livraison, le prix ou la qualité des marchandises de nos fournisseurs, la bonne exécution de la livraison n'est plus possible ou économiquement injustifiable et nous l'ont présenté au client immédiatement après avoir reconnu les conséquences. Le client ne peut prétendre à des dommages-intérêts en raison d'un tel retrait.
10.3 Notre responsabilité repose exclusivement sur les dispositions prévues dans ces conditions.
10.4 Toutes les autres réclamations du client sont exclues, en particulier les réclamations contre nous et nos agents d'exécution ou agents d'exécution pour l'indemnisation des dommages de toute nature, y compris les dommages qui ne sont pas survenus sur l'article de livraison lui-même, quelle que soit la raison légale, telle que négligence lors de la conclusion du contrat, violation obligations contractuelles accessoires ou délit; sauf si l'obligation de verser une indemnité est fondée sur une intention ou une négligence grave.
11 lieu de juridiction
Le for pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle est Schönau; cela vaut également pour les lettres de change et les chèques. Nous sommes en droit de poursuivre au siège du client.
12 Protection des données
Dans la mesure où nous stockons les données du client requises dans le cadre de transactions commerciales normales, nous les traiterons conformément aux dispositions du BDSG.
13 Conditions générales pour la construction de l'usine
En plus de cela, nos conditions générales de construction d'usine s'appliquent.
Schlüter Automation et Sensorik GmbH, D-79677 Schönau
Statut: juin 2020