Обзор

Условия продажи, доставки и оплаты

1 срок действия

1.1 Следующие условия применяются ко всем нашим предложениям и контрактам на поставки и другие услуги. Они имеют преимущественную силу по сравнению с другими нормативными актами как исключительно действующие договорные условия, если мы прямо не предложим или не подтвердим это в письменной форме. Положения и условия клиента, которые отклоняются от наших условий, не применяются в целом.
1.2 Кроме того, к правовым отношениям между нами и заказчиком применяется закон Федеративной Республики Германии. Положения единых законов о международной покупке движимого имущества и о заключении международных договоров купли-продажи не применяются, если они не соответствуют нашим условиям.

2 Предложение и заключение договора

2.1 Все наши предложения не являются обязательными
2.2. Размещенные заказы являются для нас обязательными только в том случае, если они подтверждены нами в письменной форме или выполнены путем оперативной доставки и выставления счетов. Дополнительные соглашения и изменения также должны быть сделаны в письменной форме.
2.3 В случае согласованных поставок на пробной основе (образцы поставок) покупка считается закрытой, а товары одобрены покупателем, если он не заявит об отказе в течение 4 недель с момента доставки и одновременно вернет товар. Заказчик несет расходы по обратной доставке; мы можем выставить ему счет за любые расходы на ремонт и / или техническое обслуживание товаров, которые мы ранее безупречно доставили.
2.4 Мы оставляем за собой право исправлять ошибки или неточности в наших подтверждениях заказов и счетах; а также технические и дизайнерские изменения заказанных товаров, которые существенно не влияют на их функции и ценность. Если это приводит к значительным изменениям цен или расписания в ущерб покупателю, он имеет право отказаться; однако не тогда, когда ошибка была ему очевидна.
2.5 Мы сохраняем за собой все права собственности и авторские права на использование сметы затрат, чертежей и других документов; они не должны быть доступны третьим лицам и должны быть возвращены нам по запросу, если договор не вступает в силу или преждевременно расторгнут.

3 Обязательства по доставке и время

3.1 Мы в основном выполняем свои обязательства по доставке по месту нахождения нашей компании. Днем доставки считается день отправки товара или, если отправка задерживается по причинам, за которые мы не несем ответственности, день, когда отправляется уведомление о готовности к отправке.
3.2 Частичные поставки разрешены и считаются независимыми поставками в отношении оплаты и рекламаций.
3.3. Даты и крайние сроки поставок и услуг являются обязательными только в том случае, если мы подтвердили их как обязательные в письменной форме. Соблюдение этого предполагает предварительное выполнение договорных обязательств заказчиком. Согласованные сроки поставки начинаются в день подтверждения заказа и соответственно откладываются до тех пор, пока с ним не будут уточнены документы, которые должны быть предоставлены заказчиком, или технические вопросы, которые еще не решены.
3.4 Если мы не можем уложиться в согласованные даты или крайние сроки в результате непредвиденных событий, таких как забастовки или существенные сбои в работе, которые происходят с нами или нашими поставщиками, заказчик после нашего уведомления примет новое соответствующее решение вместе с нами и не получит никаких прав из-за задержки. . Это также применимо, если событие произошло во время уже существующей задержки.
3.5 Если мы не выполняем поставки или услуги, заказчик предоставит нам разумный льготный период, прежде чем заявить о каких-либо правах, возникающих в результате неисполнения обязательств. После безрезультатного истечения льготного периода он может либо отказаться от контракта, исключив дальнейшие претензии, если он объявил об этом при установлении крайнего срока, либо, если он понес ущерб в результате нашей задержки, потребовать компенсацию за задержку. За каждую полную неделю после истечения льготного периода это составляет до ½%, но в общей сложности не более 5% от стоимости тех частей поставки, которые не могут быть использованы в соответствии с контрактом из-за задержки.
3.6 Если отправка готовых деталей задерживается по причинам, за которые несет ответственность заказчик, мы можем взимать с него расходы, связанные с хранением, обычно 0,5% от суммы счета за месяц или его часть, начиная с 2 недель после уведомления о готовности к отправке. После того, как разумный срок, который должен быть установлен, истек безрезультатно, мы также имеем право избавиться от предмета поставки иным образом, а затем повторно поставить заказчику с разумным дополнительным сроком.
3.7 Если заказы по требованию не вызываются в течение срока действия контракта, мы имеем право выставить счет на товары, если они отправлены в то же время, или действовать в соответствии с разделом 3.6. Если срок контракта не был согласован, мы имеем право на эти права через год после заключения контракта.

4 цены

4.1 Наши цены, указанные в предложениях, прайс-листах, подтверждениях заказов и счетах, являются франко-заводом плюс налог с продаж в сумме, действующей на момент поставки.
4.2 Стоимость упаковки и доставки рассчитывается отдельно. Упаковка не возвращается.
4.3 Наши цены основаны на стоимости, указанной на момент заключения контракта. Если наши материальные затраты или затраты на заработную плату, транспортные расходы, которые мы несем, или цены наших поставщиков увеличиваются к моменту доставки, мы имеем право увеличить цены соответствующим образом. Это не применяется, если договорная дата поставки (пункты 3.3, 3.4) наступает в течение 4 месяцев с момента заключения договора.

5 Условия оплаты

5.1 Наши счета за доставку подлежат оплате сразу после даты выставления счета, свободно указанного платежного агента, других счетов также немедленно, если иное не согласовано нами в письменной форме. Скидка при оплате наличными разрешена только в соответствии с нашими условиями, указанными в соответствующем счете, но не в принципе для платежей по переводному векселю.
5.2 В принципе, мы оставляем за собой право доставлять товары клиентам только при оплате наличными или наложенным платежом.
5.3. Своевременность безналичных расчетов зависит от даты зачисления на наш счет.
5.4. Наши счета оплачиваются чеком или переводным векселем только в счет оплаты и требуют нашего предварительного согласия в случае изменения. Покупатель несет все расходы, связанные с переводными векселями и чеками. Мы не несем ответственности за своевременность протеста. Если покупатель не оплатит переводной вексель или чек после установленной даты платежа по счету-фактуре, который должен быть оплачен, он не выполнит оплату по счету-фактуре.
5.5 Заказчик может засчитывать встречные иски против наших требований о выплате, которые были установлены законом или не оспариваются нами.
5.6 Удержание платежей допустимо только из-за дефектов договорных поставок или услуг, о которых заказчик официально уведомил.

6 Переход риска, доставка, возврат

6.1 Риск случайного уничтожения, потери или повреждения деталей для поставки переходит к заказчику, как только груз покидает нашу компанию, даже если мы взяли на себя другие услуги, такие как расходы на доставку или доставку. Это также относится к поставкам образцов (раздел 2.3).
6.2 Если отправка задерживается по причинам, за которые несет ответственность покупатель, риск переходит к нему, когда он получает уведомление о том, что товар готов к отправке.
6.3 Отправка во всех случаях происходит от имени клиента. Мы имеем право, но не обязаны оформлять транспортную страховку за свой счет.
6.4 Товары, которые были доставлены в идеальном состоянии, могут быть возвращены только с нашего предварительного письменного согласия. За исключением образцов поставки (раздел 2.3), мы обычно выдаем выкуп за вычетом комиссии за выкуп в размере 20% от стоимости товаров. Заказчик несет риск и расходы по возврату и, независимо от платы за возврат, любые расходы на ремонт и / или техническое обслуживание.

7 Гарантия

7.1 Если в нашей поставке обнаружен дефект в соответствии с разделом 459 Гражданского кодекса Германии (BGB) и если об этом было сообщено своевременно, клиент может потребовать от нас гарантии в течение 12 месяцев с момента перехода риска таким образом, чтобы мы отремонтировали дефектные детали или, по нашему усмотрению, заменили их. доставить. Если жалоба окажется обоснованной, мы будем нести расходы на ремонт или замену, включая доставку, а также разумные расходы на демонтаж и установку, если такие расходы несет заказчик, но не превышают сумму, ранее сообщенную им.
7.2 О дефекте своевременно сообщается только в том случае, если о нем было сообщено нам в письменной форме по почте в течение 10 дней после получения товара или после обнаружения этого дефекта, если это скрытый дефект. Заказчик несет бремя доказательства соблюдения установленных сроков. В любом случае решающая дата получения жалобы. Одного устного общения или общения по факсу недостаточно.
7.3 Если последующая доставка или поставка замены невозможна или будет связана с непропорционально высокими затратами, мы можем отказаться от договора.
7.4 Заказчик должен предоставить нам достаточно времени и возможности для изучения дефектов, на которые подана жалоба, и для успешного ремонта или поставки замены, а также проинформировать нас о любых расходах на демонтаж и установку, которые могут возникнуть; если он отказывается это сделать, мы освобождаемся от гарантии.
7.5 Не дается никаких гарантий в отношении неподходящего или ненадлежащего использования, химических, электрических или климатических воздействий, не предусмотренных в контракте, неправильной сборки или ввода в эксплуатацию заказчиком или третьими сторонами, естественного износа, чрезмерного напряжения, неправильного или небрежного обращения, за исключением случаев, когда они возникли по нашей вине. обусловлены.
7.6 Изменения или ремонтные работы, выполненные ненадлежащим образом или без нашего согласия со стороны клиента или третьих лиц, например, аннулируют нашу гарантию на любые вытекающие из этого последствия.
7.7 Заказчик может отказаться от договора или уменьшить встречное исполнение, если в случае дефекта мы дадим соответствующий льготный период для ремонта или поставки замены, который истечет по нашей вине; Точно так же, если мы не можем отремонтировать или заменить его, или если попытка сделать это дважды потерпела неудачу.
7.8 Дальнейшие претензии покупателя помимо тех, которые указаны в п. 7.1 и 7.6 исключаются, в частности, требования о компенсации за косвенный ущерб, если наша ответственность не основана на умысле или грубой халатности. Мы несем ответственность за ущерб из-за отсутствия гарантийных свойств только в том случае, если гарантия была направлена ​​на предотвращение причиненного ущерба.

8 Сохранение права собственности

8.1 Доставленные товары остаются нашей собственностью (зарезервированные товары) до тех пор, пока все наши претензии из деловых отношений с клиентом не будут полностью оплачены. Переводные векселя и чеки считаются платежом только в том случае, если мы освобождаемся от ответственности за них. Сохранение права собственности аннулируется путем размещения индивидуальных требований в текущем счете-фактуре или получения баланса и подтверждения его.
8.2 Обработка выполняется для нас, за исключением приобретения покупателем права собственности в соответствии с разделом 950 Гражданского кодекса Германии (BGB), без каких-либо обязательств для нас. Обработанные товары служат для обеспечения наших требований в размере фактурной стоимости зарезервированных товаров.
8.3 В случае обработки или комбинирования и смешивания с другими товарами, не принадлежащими нам, заказчиком для формирования единого нового товара, мы имеем право на совместное владение новым товаром в соотношении стоимости зарезервированных товаров к другим обработанным и / или добавленным товарам во время Обработка и / или подключение. То же самое относится к новому товару, полученному в результате обработки или соединения, в отношении товаров с оговоркой; они считаются товарами с оговоркой в ​​значении этих положений.
8.4 Заказчик имеет право и уполномочен перепродавать нашу зарезервированную собственность (пункт 8.1-8-3) только в ходе обычной деятельности и в соответствии с его обычными условиями и только при условии, что претензии в значении пункта 8.5 фактически передаются нам. Это разрешение может быть отозвано, если клиент не выполняет платежи по умолчанию. Он не имеет права распоряжаться зарезервированными товарами каким-либо иным образом, в частности, не закладывать их или уступать их в качестве обеспечения.
8.5 Заказчик настоящим передает нам претензии в связи с перепродажей товаров, подлежащих сохранению права собственности, независимо от того, перепродаются ли товары, подлежащие сохранению права собственности, без обработки или после нее и перепродаются ли они одному или нескольким клиентам. Переуступленная претензия служит для обеспечения всех наших претензий в рамках деловых отношений с суммой стоимости товаров, подлежащей удержанию проданного права собственности. Если клиент продает зарезервированные товары вместе с другими товарами, которые нам не принадлежат, уступка требования от перепродажи распространяется только на сумму стоимости зарезервированных товаров. Стоимость зарезервированных товаров основана на стоимости нашего счета-фактуры. Авансовая уступка в соответствии с этим положением распространяется на требование о балансе клиента против его клиента; Предложение 8.1 пункта 3 применяется соответственно к расширенному сохранению права собственности.
8.6 Клиент имеет право взыскать претензии от перепродажи, пока мы не отзовем их в любое время.
8.7 Если стоимость существующих для нас ценных бумаг превышает наши требования в общей сложности более чем на 20%, мы обязаны освободить или отозвать передаваемые ценные бумаги по запросу клиента, при этом мы оставляем за собой право выбрать требование, которое будет отклонено.
8.8 Заказчик должен немедленно уведомить нас о любом нарушении наших прав на товары, на которые сохраняется право собственности, и о претензиях, переданных нам третьими сторонами, в частности, в связи с принудительными мерами.
8.9 Заявление о сохранении права собственности не означает отказ от договора.

9 Просроченная оплата

9.1 Если у клиента есть задолженность по выплате немалой суммы или если наблюдается значительное ухудшение его финансовой ситуации и ситуации с ликвидностью (например, протест по чеку или векселю, остановка платежа, начало процедуры банкротства), мы можем немедленно оплатить все наши требования к нему. произвести оплату, независимо от предоставленных условий оплаты или принятых переводных векселей в счет исполнения.
9.2. В случае невыполнения платежа или неплатежеспособности клиента (раздел 9.1) мы имеем право отказаться от всех контрактов с ним, которые еще не были полностью исполнены.
9.3 Даже без выхода из контракта и установки крайнего срока в соответствии с разделом 329 Гражданского кодекса Германии (BGB), если заказчик не производит платеж, мы имеем право вернуть наши товары с сохранением права собственности (раздел 8) и удерживать эти и любые невыполненные поставки до тех пор, пока все наши требования не будут полностью оплачены.
9.4 В качестве ущерба, причиненного в результате неисполнения обязательств, мы можем потребовать проценты в размере обычного банковского процента за овердрафт или, по нашему выбору, на 4% выше учетной ставки Deutsche Bundesbank без особых доказательств; мы не исключаем утверждения о дальнейшем ущербе, причиненном в результате неисполнения обязательств.

10 Дополнительные права на отказ и ответственность

10.1 Заказчик может отказаться от договора, если вся доставка или услуга становятся для нас окончательно невозможными до перехода риска; аналогично, если невозможно выполнить часть доставки при заказе аналогичных товаров, и у него есть законный интерес в отказе от частичной доставки, в противном случае он может соответственно уменьшить возмещение. Если невозможность возникает во время задержки приемки или по вине заказчика, он остается обязанным предоставить возмещение.
10.2 Мы можем отказаться от контракта полностью или частично, если в случае непредвиденных событий (Раздел 3.4) или из-за значительных изменений в возможности доставки, ценах или качестве товаров наших поставщиков надлежащая доставка больше невозможна или экономически нецелесообразна, и мы представили его заказчику сразу после признания последствий. Покупатель не имеет права требовать возмещения убытков в результате такого отзыва.
10.3 Наша ответственность основана исключительно на положениях этих условий.
10.4 Все другие претензии клиента исключаются, в частности претензии к нам и нашим заместителям или заместителям по возмещению ущерба любого рода, включая ущерб, который не произошел на самом предмете поставки, независимо от юридической причины, например, небрежность при заключении договора, нарушение дополнительные договорные обязательства или деликт; кроме случаев, когда обязанность выплатить компенсацию основана на умысле или грубой небрежности.

11 место подсудности

Местом юрисдикции для всех споров, возникающих из договорных отношений, является Шенау; это также относится к переводным векселям и чекам. Мы имеем право подать иск по месту нахождения клиента.

12 Защита данных

Поскольку мы храним данные клиента, необходимые в ходе обычных деловых операций, мы будем обращаться с ними в соответствии с положениями BDSG.

13 Условия строительства завода

В дополнение к этому действуют наши условия строительства завода.

Schlüter Automation and Sensorik GmbH, D-79677 Schönau
Статус: июнь 2020 г.